tblt.gif

Tang Ben Forum

Chinese Software

美國.洛杉磯

tangben@tangben.com

 
 

與其爭奪翻譯權,不如自主發言權-吉安再談溫訪美後的統一問題

吉安

00三年十二月十五日

溫總理訪美會見布什,談及台灣問題,布什對溫總理表態,在吉安看,布什是堅持美國歷來的原則,即,堅持一個中國,台灣是中國的一部分,不支持任何台灣獨立活動。

這,是中美兩國得以建交的基本原則,換言之,如果美國對台灣問題不具備這樣的原則,中美不可能建交。或,如果美國改變這一原則,支持台灣獨立,中美之間的外交基礎則不復存在。

而此次布什的表態,背景條件是台獨陳水扁要搞走向徹底獨立的公投,大陸不得不下定了要立刻對台獨動武的決心,溫總理訪美會見布什談台灣問題,在吉安看,實際上是在動武之前,向美國當面打招呼,當面講清道理的意思。所以,布什在堅持以上原則之外,從美國的利益出發,多講了一些話,“我們反對中國大陸單方面作出任何改變現狀的決定,也反對台灣領導人準備作出單方面決定以改變現狀的講話和行動。”

為此,吉安已經專門寫了一篇文章《陳乞求在前,布表態在後-吉安看溫總理訪美後的統一問題》。主要講,統一台灣是中國的內政問題,任何外國包括美國在內無權干涉。在布什表態之前,陳水扁基于大陸所下定的動武的決心,以及大陸對台灣的導彈,乞求大陸撤除導彈,所以,吉安認為,解決統一台灣問題,不在于布什表態與否,或表什麼態,在于大陸的動武決心和對準台獨的導彈。

為什麼又要再寫此文呢?因為,大陸和台灣兩岸居然都有人在拼命地爭奪布什講話的翻譯權。換言之,大陸有人把布什的講話作阿Q式的理解翻譯,台灣也有人把布什的講話作阿Q式的理解翻譯。

先談台灣的理解翻譯問題。

台灣有人把布什的一句話理解翻譯成為,“如果大陸對台灣動武,美國‘將奉陪到底’”。

針對大陸對台獨動武的決心,布什的講話原文是," If China does so, we're going to be there." 若按字面意思翻譯,應該為“如果中國動武,我們將到場。”

很明顯,單從字面意思看,不作任何理解,是不能肯定布什所講“我們將到場”是什麼意思的,是“到場看戲”?還是“到場演戲”?即或是“到場演戲”,那麼又“想演多長時間”?是否“要演全場”?或是“要演到底”?這些問題的答案,則除了布什自己,其他人是都無法肯定的。

而台灣有人把它翻譯成為“奉陪到底”,就是理解成為美國要為台灣與大陸打到底的意思,如果不考慮其它相關因素,這,當然就應該被看作是台灣人對布什的講話作了阿Q式的理解翻譯。

但是,如果把布什自就任美國總統伊始所有的對台灣問題的講話,全部聯系起來看,吉安認為台灣人翻譯的“奉陪到底”並非大錯誤。因為,布什的確紅口白牙地講過,“為了反抗中國的攻擊,美國將做一切來保護台灣(would do whatever it took to protect Taiwan against a Chinese attack.)”。這,是吉安親眼所見,親耳所聽到過的布什在美國電視台上的講話。

所以,台灣人把布什的講話理解翻譯成為“奉陪到底”並非空穴來風,是確有一定的根據的。

這,也是吉安一再指出過的,台獨問題,其實就是美國制造出來的一個問題,美國實際就是台獨的後台,美國一貫利用台獨來騷擾中國的又一次清楚的詮釋。

再談大陸的理解翻譯問題。

大陸對布什的講話,雖然沒有任何類似台灣“奉陪到底”這樣相反的理解翻譯,也就是說,大陸對布什的講話雖然沒有出現多少翻譯錯誤,但是,更危險的是,大陸沒有全面地對待布什的講話,而是對布什的講話,干脆作了阿Q式的取舍,即,只取對大陸有利的加以報道,舍去對大陸不利的;只取對台灣不利的報道,舍去對台灣有利的。

比如,布什講的“如果中國動武,我們將到場。”大陸就干脆不報道。不報道,當然就不用翻譯。表面看大陸是沒有翻譯錯誤,但是,按翻譯學的嚴格要求,這叫做漏譯,漏譯小東西,是要扣分的,漏譯大東西,則是比錯譯更加嚴重的錯誤。很明顯,錯譯東西,只是會扣分,而漏譯東西,則沒有分。

在吉安看,大陸有意地漏譯布什“如果中國動武,我們將到場”這句話,並有意地不作報道,則比台灣的翻譯“奉陪到底”錯地更加沒譜了。

因為,台灣的“奉陪到底”,不論有多錯,起碼,還確認了布什講了這麼一句話,而大陸,則干脆把布什這句話弄丟了,丟了一個干干淨淨。

在大陸對布什的講話作了如此取舍之後,海內外親大陸的所有媒體,鋪天蓋地的報道,就把布什的講話弄成了“迄今為止對台灣最強硬”的版本了。殊不知,如果全面地看待布什的講話,這番話,又何嘗不是對中國大陸最強硬的版本呢!

而美國官方為布什講話專門作出的修飾,恰恰說明了這一點,“The official, asking not to be identified, acknowledged there was internal concern that Bush's message on Taiwan would appear too pro-China, but the White House decided a strong statement was necessary on the independence moves.”這段話,明確地講了,“不要辨別,不要認識布什在台灣問題上所發信息有著內部過于偏向中國的關心,但是白宮對獨立運動決定出一個強烈的申明是必要的。”

好了,關于布什講話翻譯的問題就講到這里,吉安從來不願過多地為布什的胡言亂言花費太多的時間和精力。

此文,是因為看到大陸和台灣同時對布什的講話,都做了阿Q式的理解,實在是看不下去,不得不寫。

按此文標題所講,與其爭奪翻譯權,不如自主發言權。這,對大陸和台灣具有同等意義。為什麼大陸和台灣都要如此看重布什的講話呢?

台灣,就管不了它許多了。

對大陸,吉安要講的話,是一貫的,就是凡事應該依靠自己,在解決統一台灣問題之上,尤應如此。吉安還講過一個觀點,就是中國應該學習美國一條,就是學習美國堅持原則這一條。美國很少輕易改變原則,從來都是牢牢地堅持自己的原則。中國在統一台灣的問題上,應該學習美國,牢牢地堅持一個中國的原則,牢牢地堅持統一的原則,牢牢地堅持不放棄動武的原則。

把布什的講話看得太重,甚至有意漏譯布什講話中的重點內容,對布什講話作阿Q式的理解翻譯,在吉安看,就是要寄統一台灣的希望于美國的表現,是一廂情願地要依靠美國來解決統一台灣問題的表現,是與虎謀皮的表現,就是動搖以上中國統一台灣的原則立場的表現。

據台灣《聯合報》報道,“中共政治局近日決定暫緩實施3年裁軍20萬計劃,待台灣選舉後再視情況進行。報道稱,在上月舉行的中央對台工作領導小組會議上,國家主席胡錦濤批評國台辦對台獨局勢明顯估計不足,在與美國溝通方面意志不夠堅定,觀點不夠鮮明,態度不夠堅決。”

吉安看了,很感欣慰,欣慰的是胡錦濤對國台辦批評點中了要害。聯系此文所講,對布什的講話,都不敢實事求是地全面翻譯,又怎麼能夠體現大陸對台獨斗爭、對美國斗爭的堅定的意志,鮮明的觀點,堅決的態度呢?

要做到對台獨斗爭,對美國斗爭意志堅定、觀點鮮明、態度堅決,起碼,就不應該過于看重布什講什麼,而應該看重中國大陸自己的力量。

所以,在吉安看,大陸與其去與台獨爭奪對布什講話的翻譯權,不如自主在統一台灣問題的發言權,這自主發言權,是完全取決于大陸對台獨動武的決心,決心越大,發言權越大。

大陸下了動武的決心之後,陳水扁對大陸就只剩下乞求了。在陳水扁乞求大陸之後,大陸對布什講什麼難道還有什麼必要作任何取舍嗎?在陳水扁乞求大陸之後,大陸百分之百地報道布什的講話,那布什的講話也沒有任何分量了。

最後,為了大陸決策層能夠更全面地掌握美國的情況,要特別指出一條,此次美國官方解釋、修飾布什的講話,其中提到,“The United States, under the Taiwan Relations Act, has pledged to defend Taiwan. No administration has ever spelled out precisely under what circumstances it would use force.”意思是,“美國,在台灣關系法之下,有義務保護台灣。沒有管理層在任何時候精確地講出過在什麼情況下美國將動用武力。”

美國官方的解釋或修飾,清楚地表達的信息就是,不論布什講過什麼話,即使在台灣關系法之下,即使美國有義務保護台灣,但對于美國在什麼情況下動用武力,至今,沒有任何精確的概念。故,在吉安看,美國所謂的動武保護台灣的說法,至今,不過全部是對大陸的訛詐而已。

這對大陸決策層在統一台灣問題上,在對台獨動武的決心上,全面掌握美國的心態和動態,是十分重要的參考依據。

這,當然並非是講在大陸對台獨動武的情況下,解放軍不需要作應對美國動武的準備。而能夠使美國最終不敢為台灣對大陸動武的唯一條件,除了美國自身至今沒有一個準頭之外,就是解放軍應對美國動武的充分準備。

 
 

論壇主頁

今日短評

快訊快評

今日幽默

今日妙語

新聞述評

網友論壇

縱論天下

脫口秀

兩個兩岸

獨語天涯

咖啡廳

人生自白

美國筆記

景涵文集

天才兒童

西雅圖夜話

網友漫筆

楓葉傳真

劍橋偶拾

美國札記

千里帷幄

情詩欣賞

燕山夜話

千載清謠

瑞典茉莉

聚焦香港

澳洲思絮

洛城夜話

創業雜誌

法律世界

新科技

網友來函

喜馬拉雅

財經趨勢

自由言論

華府鉤沉

星條旗下

社區服務

日耳曼專稿

銀幕縱深

硅谷清流

 

 

 

對本網站有任何建議或有任何體會要與大家分享,請發往 tangben@tangben.com

一九九九年七月二十二日正式上網
Copyright © 2000, 2001, 2002 TANG BEN